Übersetzungen und legalisierung
Offizielle übersetzung
Wir geben richtig und korrekt den Inhalt des originellen Textes in die offizielle Übersetzung wieder, die auf den Firmen-Kopfbogen unserer Agentur übertragen wird, der vom Außenministerium autorisiert ist, und dann werden Stempel und Unterschrift des beeidigten Übersetzers gesetzt, der für die Richtigkeit und Echtheit der Übersetzung zuständig ist.
Wenn Dokumente vor offizielle Behörden im entsprechenden Staat (Register, Notare, Gerichte, akademische Institutionen und andere) vorgelegt werden, können das Original und seine Übersetzung mit den notwendigen Notarbeglaubigungen, Apostillen und Bestätigung der Unterschrift des genehmigten Übersetzers von der konsularischen Vertretung des Außenministeriums versehen werden.
Unsere Mitarbeiter werden Ihnen vollen Beistand mit sachkundigen Beratungen und Dienstleistungen leisten, die mit Justizwert von Dokumenten aus und für das Ausland zusammenhängen.
Simultanübersetzung
(gleichzeitig mit dem Sprechenden)
Das simultane Dolmetschen ist Dolmetschen in realer Zeit, die von einer Kabine von zwei Übersetzern unseren Teams ausgeführt wird, die wechselhaft wegen des komplizierten Charakters der Übersetzung dolmetschen.
Diese Übersetzung wird bei Kongressen, Seminaren, Medienauftritten und anderen offiziellen Veranstaltungen, bei denen mehr von zwei Sprachen gesprochen werden und die Teilnehmer die Botschaft des Sprechenden auf ihre Heimatsprache zu hören brauchen.
Begleitung
Wir können Ihnen unsere Dolmetscher aus und in alle Sprachen fertigstellen bei Ihren Reisen, Besuchen, Dienstfahrten und Veranstaltungen an Ort und Stelle in Bulgarien und in der Welt.
Unsere Dolmetscher sind Ihre Augen und Ihr Mund, und sie helfen Ihnen beim Kennenlernen der Umstände und würden Ihnen beim Ziel Ihrer Fahrt oder bei einer Veranstaltung behilflich sein.
Konsekutivübersetzungen
(Dolmetschen durch Erwartung der Rede des Sprechenden)
Wir bieten Ihnen offizielle ( beeidigte) Dolmetscher an, zwecks persönlicher Erscheinung vor einem Notar, Gerichtsprozessen oder anderen offiziellen Zielen, für welche eine spezielle Beglaubigung angefordert wird, die bestätigt, dass die Seiten den Sinn des Gesprächs korrekt verstehen können. Unsere beeidigten Dolmetscher bestätigen schriftlich durch ihre Unterzeichnung die Echtheit der von ihnen ausgeführten Übersetzungen.
Wir können Ihnen Dolmetscher bei Verhandlungen, Arbeitserfahrungsaustausch, Unterricht, Seminaren und offiziellen Besuchen fertigstellen.
Übersetzung und adaptierung von web-seiten
Unsere Dolmetscher verrichten Software- und Weblokalisierung, die nicht nur Übersetzungen einbeziehen, sondern auch Adaptierung eines Softwareprodukts oder einer Webseite für ein bestimmtes Gebiet (Rayon) oder für eine Sprache, und zwar durch Zusatz bei der Übersetzung bestimmter spezifischer für das Land und für die Region entsprechende Elemente.
Damit wir eine effektive Softwarelokalisierung machen, berücksichtigen wir die sprachlichen Unterschiede nach Aussprache, Rechtschreibung und grammatischen Modellen. Unsere Linguisten und Dolmetscher prüfen aufmerksam den Inhalt, die Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Sprachstil, und gleich damit sehen nach Lücken, grammatischen und anderen Fehlern.
Das Endprodukt der ausgeführten Lokalisierung ist Fremdsprachenversion von Softwareprodukt oder Website, die so aussehen und verwenden könnten, als ob sie speziell für das Land des Kunden projektiert seien.
Legalisierung von dokumenten für ausland
Die Agentur erweist die Gefälligkeit Legalisierung bulgarischer Dokumente für Ausland in den entsprechenden Instanzen und Institutionen des Außenministeriums, Justizministeriums, Gesundheitsministeriums, Innenministeriums, im Ministerium der Bildung und Wissenschaft, in der Nationalen Einnahmenagentur, im Nationalen Versicherungsinstitut, in der Bulgarischen Volksbank und anderen offiziellen Institutionen auf dem Territorium der Republik Bulgarien.
Die Legalisierung offizieller Dokumente, die von bulgarischen Ämtern und Instanzen ausgestellt sind, wird folgendermaßen ausgeführt: auf das offizielle Dokument wird eine spezielle Bescheinigung (Beglaubigung) gesetzt, Apostille, und wenn man gefordert wird, auch eine Beglaubigung der Unterschrift des beeidigten Übersetzers von Direktion „Konsularische Beziehungen“ beim Außenministerium. Die Beglaubigung durch „Apostille“ garantiert die Gültigkeit und die Zuerkennung des entsprechenden offiziellen Dokuments im Ausland. Mehr Details betreffs der Beglaubigung Apostille können Sie erhalten unter https://www.hcch.net/en/instruments/specialised-sections/apostille
Legalisierung von dokumenten aus dem ausland
Diese Legalisierung erfolgt durch Bestätigung der Unterschrift des beeidigten Übersetzers von Direktion „ Konsularische Beziehungen“ des Außenministeriums.
Damit Ihre Dokumente legalisiert werden, sollen Sie die nötigen Stempel, Bestätigungen und Format besitzen. Zu diesem Zweck empfehlen wir Ihnen, dass Sie sich mit uns beraten, bevor Sie in Bezug darauf etwas unternehmen.
Dienstleistungen für schüler, studiumbewerber und studentens
Übersetzung und Legalisierung von Dokumenten für Ausbildung in ausländischen Hochschulen, nach Programmen interakademischer Mobilität und Zusammenarbeit. Dazu gehören auch Diplome und Zertifikate, akademische Bestätigungen, Lebensläufe, Referenzen, Beweggrundbriefe, Lehrpläne;
Angleichung von Diplomen für im Ausland abgeschlossene Klasse, Bildungsstufe, Lehrfach oder Qualifizierung;
Modulsprachkurse in Englisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Französisch und Russisch, nach Programmen laut des Allgemeinen Europäischen Sprachrahmens; Vorbereitungskurse für Zertifikatprüfungen in Englisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Französisch und Russisch.
Dienstleistungen für universitätslehrer und wissenschaftliche arbeiter
Übersetzung und Legalisierung von Dokumenten zwecks Teilnahme an Programmen für internationale akademische Mobilität, Zusammenarbeit u.a. Daneben auch Übersetzung und Legalisierung von Diplomen und Zertifikaten, Attestationen, Projektdokumentation, Lebensläufen, Referenzen, Beweggrundbriefe, Briefwechsel mit Universitäten und Instituten;
Angleichung von Diplomen für abgeschlossenes Fach oder Qualifizierung;
Simultan- und Konsekutivübersetzung bei Teilnahme an Konferenzen, Kongressen und Seminaren;
Modulsprachkurse in Englisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Französisch und Russisch, nach Programmen laut des Allgemeinen Europäischen Sprachrahmens.
Dienstleistungen für das business
Falls die Ziele Ihrer Gesellschaft Realisierung von Projekten oder Tätigkeiten einbeziehen, die mit multinationalen Umgängen verbunden sind, und falls es Ihnen Dolmetscher für Präsentationen, Konferenzen, Verhandlungen oder Dokumente fehlen, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung:
- Professionelle Übersetzungen von Firmendokumenten sowie Briefwechselübersetzungen aus allen und in alle Sprachen;
- Stil- und Fachwortredaktion;
- Stilistische Korrektur (nochmals durchlesen);
- Kulturadaptierung;
- Legalisierung von Dokumenten;
- Konsekutivübersetzung bei Verhandlungen und Arbeitstreffen;
- Simultanübersetzung bei offiziellen Ereignissen;
- Dolmetschen durch Flüstern bei offiziellen Ereignissen (chuchotage);
- Begleitung bei Ausstellungen und Messen;
- Begleitung von ausländischen Gästen.
Prioritäten
Schnelligkeit, Richtigkeit der Übersetzung und Übereinstimmung mit der Terminologie, Stilgestaltung, Vertraulichkeit.
Für Details oder Offerten könnten Sie sich mit uns verbinden!